PERS (LUSEVERA)

Potrebbe essere un'immagine raffigurante natura e albero

Il famoso ponte romano che permetteva ai centurioni di raggiungere velocemente e in sicurezza il Norico a Virunum

Potrebbe essere un'immagine raffigurante natura e albero

Potrebbe essere un'immagine raffigurante natura e albero

Ponte romano di Pers sul torrente Vedronza ( Friuli Venezia Giulia, Italia).Nelle vicinanze, vestigia di un antico mulino.  ·   ·

Potrebbe essere un'immagine raffigurante albero e attività all'aperto

foto di Jean Marc Pascolo

ABBASTANZA DI BUONORA

Domani reading di poesia a Bitonto nella Galleria De Vanna

Alba

abbastanza di buonora
da precedere le guardie notturne che durante l’ultima ronda
fumano la prima odierna sigaretta

arriva con i semirimorchi della nettezza urbana
nel loro abbraccio i bidoni intonano
i loro canti di spazzatura

alla stazione senti il primo autobus
i freni bloccano le ruote nel gelido asfalto
i cilindri del motore si spengono con una sonora scoreggia

tra due ore oltre gli alti abeti
sorgerà il sole davanti alla clinica psichiatrica
così appostata talvolta ti chiedi

perché le albe in poesia non scendono mai come
la notte e i castagni sono sempre in fiore
si sa quelli d’India sempre con il vento nei rami

noi due lo inseguiamo dal letto

Veronika Dintinjana

La poetessa e traduttrice slovena Veronika Dintinjana è nata nel 1977 a Ljubljana, dove risiede e lavora. Di professione è medico chirurgo. Ha pubblicato molte poesie nelle riviste letterarie, tra cui Mentor, Literatura, Sodobnost, Apokalipsa, Poetikon ecc. Nel 2002 è stata giudicata la migliore autrice al Festival della nuova letteratura Urška. Nel 2008 è diventata cavaliere del Torneo poetico a Maribor, nello stesso anno ha vinto a Ljubljana lo slam (poesia).
Nel 2008 ha pubblicato la prima raccolta di poesia Rumeno gori grm forzicij (Arde giallo il cespuglio delle forsizie – LUD Literatura, Ljubljana) che alla 24^ Fiera del libro ha vinto il premio della più bella opera prima letteraria dell’anno. Ha tradotto e pubblicato su riviste parecchi autori americani, tra gli altri: Louise Glück, Stanley Kunitz, Muriel Rukeyser e Denise Levertov. Ha collaborato con traduzioni all’antologia della poesia irlandese Čudovita usta (Bocca stupenda). Nel 2007 nella sua traduzione è uscita la raccolta di saggi di Ursula K. Le Guin Ples na robu sveta (Il ballo in margine al mondo).
È coorganizzatrice delle serate e del festival Mlade rime (Giovani rime) che nella Metelkova – si tratta di una via conosciutissima dai giovani artisti e letterati nella capitale slovena – vengono organizzate dal KUD Kentaver (Circolo culturale artistico Centauro).

da http://www.filidaquilone.it/num035milic.html